Traducción Inglés Francés Español Alemán Portugués Italiano Ruso Japonés Chino Árabe
INICIO
TRADUCCIONES
PRESUPUESTO
REFERENCIAS
CONTACTO
AVISOS LEGALES
  Copyright
  TÉRMINOS Y     CONDICIONES
NOTICIAS
MAPA DEL SITIO WEB
¡EMPLEO!
TRADUCTORES ONLINE
LA AVENTURA DEL IDIOMA

TÉRMINOS Y CONDICIONES

La relación contractual entre ESmedo (en adelante, ESmedo) y sus clientes quedará regulada por las siguientes condiciones generales:

ESmedo gestiona un servicio de traducción y de interpretación, que está disponible para clientes de todo el mundo, a través de internet (World Wide Web). Las traducciones son realizadas por empleados de ESmedo, plenamente cualificados para esta labor, o por traductores autónomos que, tras una prueba de cualificación, obtienen acceso a los textos de los clientes, por medio de ESmedo.

Protección de datos

Todos los encargos de traducción son tratados con absoluta confidencialidad. Además, previa petición, pueden establecerse acuerdos especiales de confidencialidad.

No se puede garantizar un 100% de confidencialidad en la comunicación electrónica entre el cliente, ESmedo y el traductor.

En el caso de que las traducciones se envíen por correo o mediante otro servicio de mensajería autorizado para ello, el riesgo de una eventual pérdida o deterioro, o de una entrega retrasada de la traducción por parte del servicio de correos o del servicio de mensajería encargado es responsabilidad del cliente. ESmedo no asume la responsabilidad de una posible indemnización por daños y perjuicios causados por el servicio de correos o por la mensajería contratada.

ESmedo se reserva el derecho a conservar una copia de cada traducción durante un determinado periodo de tiempo, a menos que el cliente se oponga expresamente al término del contrato.

Presupuestos

Nuestros presupuestos no constituyen ningún compromiso. Se aplican las correspondientes tarifas de nuestra lista de precios actual, así como los precios mencionados en los presupuestos individuales.

Formalización del contrato

El contrato con ESmedo se formaliza a través de la transmisión del encargo del cliente mediante correo electrónico o a través del envío por fax del encargo firmado, así como el envío de la confirmación del encargo a través de ESmedo.

Datos

ESmedo traduce textos exclusivamente, si bien puede rechazar textos con contenidos de carácter ofensivo y textos que atenten contra las buenas formas, incluso con posterioridad a la firma del contrato.

La copia del texto del cliente llega a ESmedo, por regla general, en formato electrónico y, de la misma manera, el cliente recibe la traducción normalmente en formato electrónico. El cliente informará a ESmedo, al establecer el encargo, acerca del formato deseado para sus datos.

El material original debe ser legible y debe hacerse llegar a ESmedo en la fecha y en el formato establecidos. ESmedo no se responsabiliza de posibles retrasos en la entrega que resulten del envío tardío del material original o de una entrega en un formato diferente.

Todos los cambios y adiciones del material original deben ser comunicados a ESmedo, una vez caracterizados de forma clara, estableciendo las distinciones con respecto a la versión inicial.

Precios y entregas

Los precios y los plazos de entrega para la implementación de cambios y adiciones del material original de las traducciones en las que ya se haya comenzado su traslación hacia el idioma meta (correcciones de los autores), se establecen a tenor de la extensión de los cambios y del volumen porcentual ya traducido. ESmedo informará al cliente sobre la estimación de los costes adicionales, antes de que se implementen los cambios y las adiciones.

Revisiones, configuraciones posteriores del texto, añadidos de gráficos e imágenes, así como montajes textuales, producción de copias de impresión documentos html, entre otros, son valorados según el tiempo invertido, a no ser que se concertara un precio fijo con antelación.

A menos que se acuerde otra cosa, la extensión de una traducción se calcula a partir de las líneas de la norma DIN. Por lo general, será el texto original la base para el cálculo de líneas, si bien en casos excepcionales también cuenta el texto meta.

El valor mínimo del encargo asciende a 150,00 EUR, incluyendo el correspondiente IVA vigente por ley.

Pagos

ESmedo calcula los honorarios de la traducción para el cliente, inmediatamente después de su terminación. El cliente recibe la factura por vía postal. A menos que se haya dispuesto lo contrario, el importe de la factura será inmediatamente válido, sin deducciones, neto y al contado. Según se acuerde, el cliente efectuará el pago mediante transferencia a la cuenta bancaria de ESmedo, mediante tarjeta de crédito o a través de un ingreso de cargo en cuenta (sólo los clientes con una cuenta bancaria en Alemania). Se puede llegar a convenir un acuerdo especial.

Si el cliente anula un encargo sin estar autorizado legalmente o por contrato, se le facturará el trabajo ya realizado y este se pondrá a su disposición. Queda reservado el derecho de alegación de posibles daños de eventual trascendencia.

En caso de retraso en el pago por parte del cliente, ESmedo se reserva el derecho de cobrar intereses en concepto de daños por retraso, aplicando la cuantía estipulada por ley.

Terminología

Por lo que respecta a la ortografía, la gramática y el uso idiomático, las traducciones se realizan de acuerdo con las reglas generales reconocidas de la lengua meta.

ESmedo traduce conceptos técnicos y vocabulario especializado de acuerdo con los significados apropiados y convencionales. Si, para su traducción, el cliente prefiere una forma o un término determinado o distinto de las reglas generales reconocidas, deberá comunicarlo y facilitar las correspondientes directrices (modelos de textos, textos paralelos, glosarios y similares). La utilización de una terminología específica del cliente debe convenirse expresamente al establecer el encargo. A petición del traductor, el cliente proporcionará consulta especializada.

Copyright

ESmedo garantiza al cliente que este puede hacer uso de la traducción sin restricciones de tiempo o espacio y sin limitaciones en cuanto al número de unidades, acorde con la finalidad de uso expresada. El cliente también tiene el derecho de modificación de la traducción, así como el de traspaso de los derechos de la misma a terceros, por medio de licencia o de cualquier otra manera.

ESmedo exime al cliente de toda pretensión por parte del traductor. Sin embargo, los derechos de usufructo de la propiedad intelectual de la traducción serán traspasados al cliente únicamente después del abono completo de la retribución.

El cliente garantiza y confirma que la traducción del material original, así como la publicación, la compra, la venta y cualquier otra utilización de esa futura traducción no representan ninguna violación de derechos de patente, de propiedad intelectual, de marcas, u otros derechos de terceros. El cliente está autorizado para permitir una traducción del texto. El cliente exime a ESmedo de toda pretensión sobre este particular.

Servicios

ESmedo se compromete a realizar la traducción, de manera que esta no presente ningún defecto; los defectos irrelevantes no se tomarán en consideración. En adelante, ESmedo se compromete a ocuparse de que la traducción se efectúe sin cortes ni adiciones. ESmedo se reserva el derecho a introducir eventuales comentarios, notas a pie de página, etc., para la correcta interpretación del texto en la lengua de destino.

Una vez lista, se revisa la totalidad, el formato y los posibles errores reconocibles a primera vista de la traducción y esta se envía al cliente.

La fecha de envío por parte de ESmedo o el indicador automático de tiempo del email / servidor FTP se utilizan como base para establecer la fecha de recepción de la traducción. Si, en el plazo de 14 días, el cliente no formula ninguna objeción (el plazo comienza al final del día en el que se envía la traducción al cliente, que debe demostrarse, por ejemplo, mediante el protocolo de envío), entonces se considera la traducción como válida. En ese caso, el cliente renuncia a toda pretensión que pudiera surgir a causa de eventuales defectos de la traducción.

Si, en el plazo de 14 días, el cliente localiza un defecto que existe objetivamente y que es de relevancia, este defecto debe ser descrito de la forma más precisa posible y por escrito. Al mismo tiempo, el cliente debe comunicar dentro de qué plazo debe suprimirse dicho defecto.

A continuación, dentro del plazo propuesto, siempre que este sea el adecuado, ESmedo realizará la supresión de los defectos (si el plazo propuesto no fuera el adecuado, se acordará un plazo prudencial). En el caso de que la primera supresión de defectos resulte fallida, ESmedo tiene derecho a retocar de nuevo la traducción, sobre la base de los defectos descritos nuevamente por el cliente por escrito de la forma más precisa posible. Si fallara también la segunda supresión de defectos, el cliente, a su elección, tiene derecho a una reducción de los honorarios acordados o a la anulación del contrato. En este último caso, todos los derechos de la traducción recaen sobre ESmedo.

Los derechos corresponden al cliente por causa de defectos en la traducción sólo en el caso de que ESmedo haya tratado con negligencia grave o intencionada a uno de sus representatentes legales o a uno de sus empleados.

Responsabilidad

Todos los derechos de responsabilidad, de garantía y de indemnización por daños y perjuicios están limitados al valor del encargo.

Si, después de que ESmedo acepte el encargo, resultase que este no pudiera llevarse a cabo dentro del plazo acordado por razones justificadas (por ejemplo, en caso de enfermedad del traductor o por deficiencias técnicas en la red), ESmedo informará al cliente sin demora.
Si el suministro de un servicio de traducción no es posible por causas de fuerza mayor u otros sucesos imprevistos (por ejemplo, interrupción del tráfico, huelga, fallo en el suministro de electricidad, entre otros), durante este periodo se interrumpirá el plazo acordado. El plazo se reanudará cuando el imprevisto en cuestión se haya subsanado.

ESmedo no se hace responsable, cuando, al conceder el encargo, se advierta al cliente de que el plazo deseado no permite las exigencias de calidad convencionales para un resultado satisfactorio.

El cliente mantiene una relación legítima exclusivamente con ESmedo, y no con el traductor o intérprete correspondiente. El contacto directo entre el cliente y el traductor sólo es posible mediante el consentimiento de ESmedo.

Jurisdicción

Barcelona será el lugar de jurisdicción exclusiva en el caso de contratos con comerciantes (inscritos en el registro mercantil), personas jurídicas, personas jurídicas de Derecho Público o de algún patrimonio especial de Derecho Público.

Disposiciones finales

En caso de que alguna parte de estas condiciones resulte no efectiva, la efectividad del resto permanecerá intacta. Esta cláusula no se aplica en la relación jurídica entre ESmedo y clientes privados. En la relación contractual entre ESmedo y todos los clientes, será de aplicación exclusivamente el Derecho Alemán, con la excepción de la aplicación del Derecho Internacional de Compra.

Fecha: 28.06.2003

 

Exención de responsabilidad (págs. de internet respectivas http://www.esmedo.de)

1. Contenido de la oferta online
El autor no asumirá bajo ningún concepto el compromiso de actualización, corrección, integridad o calidad de las informaciones facilitadas. Las reclamaciones de responsabilidad en contra del autor, que hagan referencia a daños de tipo material o ideológico, ocasionados mediante el uso o no uso de las informaciones ofertadas, así como a través del uso de informaciones incompletas o defectuosas, están completamente excluidas, siempre y cuando no pueda imputársele al autor culpabilidad deliberada o grave negligencia.
Todos los presupuestos no constituyen ningún compromiso. El autor se reserva explícitamente el derecho a modificar, completar o borrar parte de las páginas o la oferta completa, o ajustar la publicación momentánea- o definitivamente, sin notificación especial.

2. Vínculos y enlaces
En los vínculos directos o indirectos con páginas desconocidas (enlaces), que estén fuera de la responsabilidad del autor, entraría en vigor el deber de responsabilidad exclusivamente en aquel caso en el que el autor conociera los contenidos y le fuera técnicamente posible y razonable impedir su uso en caso de contenidos ilegales. Por ello, el autor declara, explícitamente, que, en el momento de establecer el enlace, las páginas vinculadas aparecían libres de contenidos ilegales. El autor no tiene ningún tipo de influencia sobre la configuración actual ni futura, ni sobre los contenidos de las páginas vinculadas.Por la presente el autor se distancia explícitamente de todos los contenidos de todas las páginas vinculadas, que fueran modificadas después del establecimiento del vínculo. Esta determinación es igualmente válida para todos aquellos enlaces y vínculos establecidos dentro del propio sitio web, así como para aquellas declaraciones de desconocidos que pudieran aparecer en los libros de visitas, foros y listas de distribución. De los contenidos ilegales, defectuosos, incompletos y especialmente de los daños que pudieran originarse del uso o no uso de este tipo de informaciones, se responsabiliza únicamente el administrador de la página, y no aquel que a través de los enlaces se limita a establecer vínculos con las publicaciones correspondientes.

3. Derecho de autor y de marcas
El autor está obligado a respetar los derechos de autor de los gráficos, documentos auditivos, secuencias de vídeo y textos utilizados en todas las publicaciones; a utilizar los gráficos, documentos auditivos, secuencias de vídeo y textos elaborados por sí mismo o a recurrir a gráficos, documentos auditivos, secuencias de vídeo y textos bajo licencia libre.
Todas las marcas comerciales y marcas registradas, mencionadas y eventualmente protegidas por terceros dentro de la oferta de internet, están absolutamente sujetas a las disposiciones del correspondiente y vigente derecho de marcas y a los derechos de propiedad del correspondiente propietario registrado. ¡De la simple mención, no se podrá deducir que las marcas comerciales no estén protegidas por los derechos de terceros!
El copyright de aquellos objetos publicados, elaborados por el autor, pertenece únicamente al autor de las páginas. La reproducción o utilización de dichos gráficos, documentos auditivos, secuencias de vídeo y textos en otras publicaciones electrónicas o impresas no está permitida sin el consentimiento expreso del autor.

4. Protección de datos
Siempre que en la oferta de internet exista la posibilidad de indicar datos personales o comerciales (e-mail, nombres, direcciones), la divulgación de dichos datos se efectuará expresamente de forma voluntaria por parte del cliente. El uso y el pago de todos los servicios ofertados se realizará, siempre que sea técnicamente posible y razonable, sin proporcionar dichos datos, o bien usando datos anónimos o pseudónimos autorizados.


© 2003-2010 ESmedo Todos los derechos reservados.